空論上の砂、楼閣上の机。

The Castle of Indolence

ヘブライ文字の書き方?

どんな文字もそうですけど、活字体と筆記体は割と乖離が大きいことが多く、特にラテン文字に関しては中学生が最初にぶち当たる壁の一つなのではないかと思いますし、キリル文字なんかはうにゃうにゃが多すぎて「適当にグリグリ書いてロシア人に見せたら単語を読み取った」という逸話さえ聞いたことがあるほどです。アラビア文字については苦労しなかったのですが、ヘブライ文字はまた筆記体がかなり離れているタイプの文字でしんどくなってしまいました。たぶんこんな感じで十分区別できると思うのですが、どうなんでしょうか? ラテン文字ほどブロック体が普及しているのか、そこらへんの事情が分かりませんが、ヘブライ文字に書きにくさを感じている人への一提案となれば幸いです。

f:id:all_for_nothing:20200626025325j:plain